391: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 09:59:55.08
やっぱ号外㌨ってるんだな
位置ズレて内ラチに乗ってるのツイにあった
位置ズレて内ラチに乗ってるのツイにあった
393: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:00:24.89
>>391
スズカさん!?
スズカさん!?
394: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:00:38.39
>>391
スズカどこ走っとるんや
スズカどこ走っとるんや
396: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:00:44.91
>>391
柵の上を走る高等テクやぞ😎
柵の上を走る高等テクやぞ😎
399: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:01:19.32
>>391
スズカがラチの上走ってて草
スズカがラチの上走ってて草
412: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:03:42.41
>>391
スズカさん一体…⁉
スズカさん一体…⁉
419: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:05:22.06
>>391
去年†ダークエクリプス†さんがやってた🥺
去年†ダークエクリプス†さんがやってた🥺
424: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:07:46.05
>>391
マキバオー世界編でラチ走ってたよなな
マキバオー世界編でラチ走ってたよなな
430: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:08:50.87
>>391
404: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:01:59.53
インベタのさらにインは内ラチの上に描くラインってこと!?
405: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:02:10.66
あれラチっていうのか
また一つ競馬に詳しくなってしまった
また一つ競馬に詳しくなってしまった
407: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:02:30.10
埒が明かないの語源
422: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:05:46.73
>>407
マジやんけ
さすが国民的スポーツ😳
マジやんけ
さすが国民的スポーツ😳
426: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:08:01.41
埒が明かないってようは競馬でいうコースが塞がれてどうしようも無いだから競馬用語
抜き足差し足忍び足の差し足も競馬用語だぞ😎
抜き足差し足忍び足の差し足も競馬用語だぞ😎
429: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:08:40.62
世の中に競馬用語で溢れてる…
433: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:09:32.63
>>429
競馬用語、野球用語ばかりだよ
競馬用語、野球用語ばかりだよ
438: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:11:07.42
>>433
歌舞伎用語もたまによく聞く
歌舞伎用語もたまによく聞く
440: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:11:26.29
>>433
麻雀用語の方が多いんだよなあ
テンパイとかリーチとかはパチンコじゃなくて麻雀だし
ワンチャンとか意味が変わってるのもあるけど
麻雀用語の方が多いんだよなあ
テンパイとかリーチとかはパチンコじゃなくて麻雀だし
ワンチャンとか意味が変わってるのもあるけど
441: うまぴょい速報 2022/07/18(月) 10:11:38.84
相撲用語も多いぞ
引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1658097059/

ワンチャンは格ゲーやね

コメントをどうぞ
囲碁用語も多いぞ
ダメ(駄目を押す)とかそうだし
勝ち馬に乗るとかいうそのまんますぎる言葉
スズカ、ハードバージのウマソウル宿ってるやん
埒が明かないって埒で仕切ってある所でなんかが催されるけどなかなか埒が開かなくて入れないからやきもきするとかそんなんじゃなかったか
これは私だけの景色
格ゲー用語でたまに見るのは2択だな
それ格ゲーに使われてる用語であって格ゲー用語ではない
本来の意味と格ゲー用語では若干ニュアンスが違う
普通は「2択を迫られる」という受動的な使い方をすることが多いが、格ゲーだと「2択を迫る」と能動的な使い方をする
別にそれも昔からほかでも使うわ
単に格ゲーではよく使う、てだけで
語源てそういうレベルの話じゃないねん
2択じゃなくて1択の方だったわ
まあこれも格ゲー発祥説があるってだけで確実ではないけど
別に『n択』なんてどんな場面でも表せるし格ゲーの歴史なんざ半世紀も無いんだから語源な訳ないと思うが。
スズカさんならやりかねないと思ってしまう
他に馬用語と言えば拍車がかかるだな
ダービーなんかも前はよく使われてたな
つか管理人は間違った解説を赤くしとくなよ、というかそもそもちゃんと調べてから記事にせいと
ワンチャンはただの「ワンチャンス」であってただの英語だが何をいってるんだ管理人
ワンチャンこそ麻雀用語なのに・・・
いや語源は英語だから麻雀用語でもない
麻雀用語だと中国語語源になる
ここで言う語源はスラングとしてのって話だからその指摘はおかしい。
今回のスレで取り上げてる言葉の多くの語源は日本語って言ってるマヌケに見えるぞ